hanting님의 프로필老汤说사진블로그리스트 도구 도움말

블로그


    1월 31일

    告别本命年

    不断有人告诉我,本命年里会有多少多少倒霉,老实说我也没太在意。因为如果说掉几个手机,不见几把阳伞就算倒霉的话,那我早在本命年之前,就已经是个十足的倒霉鬼了。
    还有人说,本命年里最好要安分守己一点,不要轻易改变大事。结果我阴差阳错地进了个新单位,惴惴不安地做满了3个月。不过我想,对个小女子而言,换个混饭吃的地方也不是什么大事,所以不该划入该倒霉的范围。
    托亲朋好友的祝福,其他的日子大体还算顺当。现汇报如下。
     
    2005年
    年初,进入工作的第二年。差点不干记者本行,结果还是保持原状。
    3月份,买了个西门子的(连型号都忘记了)手机被盗。算了,反正也不是第一个好新的手机被偷了,擦干眼泪迅速又买了一个。
    4月份,拿到了部门的乒乓女生冠军,奖到了一个运动包。同事骂我自己给自己买东西。(因为礼品是偶买的)不过还是偷偷乐。
    5月份,托同事和领导的福,去了一次比利时出差。虽然没怎么玩,但好歹也算是去过了欧洲。同时因为时间冲突,我不得不放弃和3好友去云南的旅游,被她们在透明思考痛骂一顿。
    6月份,去学拉丁舞。被无数好友嘲笑身材嘎差还要去。说我只知道吃怎么可能靠那个减肥。事实证明她们是对的。笑的是她们,胖的依旧是我。
    7月份,开始保鲜教育。好像在差不多时候,我被稀里糊涂地选入了什么团委,什么干部的。但不久之后就和某个领导吵了一架,再次证明了我依然是多么的幼稚。
    8月份,玉米浪潮一浪高过一浪,不过我没什么兴趣。同月,为了表示对自己并不小气,我仍掉了号称酒精水的化妆品clinique,改用fancl,从此花钱无数。
    9月份,妈妈生病了,开刀。我却在北京参加路透的培训,虽然和几个好友一起同去异常开心,但心里还是担心得紧啊。还好妈妈开刀顺利,身体一天天恢复。
    10月,我意外地接受了一个新的工作。没有给自己以及旁人任何心理准备。
    11月,不适应新的环境,妈妈说我开始消瘦。
    12月,适应了新的环境,妈妈说我脸又鼓了起来。
    流水帐报完。
     
    不管怎样,我的第二个本命年算是过去拉~一年来,身边朋友的祝福,我都一一记在心里。谢谢你们。
     
     
    1월 19일

    吃桔子

    刚才拨开一只桔子吃。发现它很甜,好高兴。
    再仔细一看,它属于上周末我买来的一批。一帮子好友来家里打牌我拿来招待她们的一批。可她们说,要死莱,那么难吃的桔子,又干又没味道,你居然吃的下!于是它们被晾在了一边。
    可今天它又那么甜了。于是我一口气把一个统统吃光。
    原来生活也像吃桔子,只有拨开尝了,才知道它是不是会合你的意。
     

    大有P用!

    今天应老板要求去采访一个公司,我采访了他们的生产部经理,得到了些大致情况。
    回来汇报后,老板说——
    with these kinds of things, you need to go directly to the TOP of the company.balabalabala....
    we are the biggest newspaper in the biggest economy in the world. deal with the boss!
    哦哦哦!我知道了,我说。
    可是,大有个P用,人家一个小小的团购论坛,就是不知道华尔街日报是啥玩意儿,就是不肯见你,就是不答应让你拍照!实在是郁闷死我了!
     
     
    1월 18일

    团购风波

    今天做个团购的稿子。团购其实不新鲜,但对老外却不一样。象通用,科勒那么著名的品牌,居然能够团结起来侃价?我老板听说了太 兴奋了。写,快写!
     
    于是我开始名正言顺地在各个bbs之间游窜。。。
     
    看到一个爱我吧,上面居然有一个18个人组成的团购团,买一辆叫乐骋的车车,他们亲切地叫它LL,乐乐。我开始寻找买家。打电话问他们怎么买,怎么和JS(奸商)侃价,便宜了多少,等等。
     
    一开始还挺顺利,虽然他们听上去有点紧张,当还是礼貌地回答了我。
     
    晚上老板又发话了,要照片,和乐乐一起拍。麻烦来了。
     
    我找了最好说话的一个叫阿波罗的家伙,结果他说考虑考虑。晚上我刚上线,他就回绝我。说斑竹说了,不能接受采访。我再去那个论坛一看,天哪,大家已经把我讨伐了一顿。
     
    一个人说:今天接到电话说要采访团购,版主有接到电话么?
    另一个说:什么地方的?是不是外地打过来的,小心点可能是骗子!
    再一个说:没有啊?提高警惕了!
    过了会,斑竹终于出现了:各位TX如有接到相关查询,不用理会他们!只要转介他们找我就行,我会帮大家招呼他们!当他们的行为实际构成骚扰我们,而又报上真确的单位,俺会寻求LG公司律师团协助,去信他们的单位,正面提出投诉交涉!!
     
    真是好笑又好气。不过做媒体做到我今天这样,也真算是落魄的了。我赶紧贴了个帖子表示友好。只可惜本来是个挺有趣的报道,却被他们吵来吵去的弄砸了。
     
    没办法,明天我只能从头开始寻觅好的case了……
     
    1월 16일

    肥手

    自认为很漂亮的戒指,公认很肥的手。
    foto by Willy, professional
    1월 13일

    一篇看了很难过的稿子

    题材很旧,白血病没钱医治。中文报纸太多,有一次看到申江上甚至说,这样的报道都老掉牙的不能上报了。可老外还是写了,头版,大篇幅。在他们英语的笔触之下,又让人感到窒息般的震撼。
    这件事情之后,wsj的读者很快募集了1.8万美金。这对小deijie已经足够了。
    可在中国,还有那么多可怜的小孩就这样离我们而去了。。。。
     
    The Wall Street Journal--Page One:
    Health Crisis
    Chinese Doctors Tell Patients
    To Pay Upfront, or No Treatment

    Parents of Boy With Leukemia
    Scramble for Cash to Cover
    New Chemotherapy Round
    Threat Seen to Social Stability

    By Andrew Browne--Staff Reporter of THE WALL STREET JOURNAL
    December 5, 2005; Page A1

    BEIJING -- As soon as the money dries up, doctors warn, so will the drugs that could save the life of Cui Guangshun's 7-year-old son, Dejie, in the leukemia unit of Beijing Children's Hospital.

    Such are the rules of China's pay-as-you-go health system: cash upfront, or no treatment.

    Mr. Cui's wife, Yang Deyin, traveled more than 300 miles by bus to Beijing from their small farm on the grasslands of Inner Mongolia to be near her only child. For weeks, she camped out on a blue plastic chair in one of the hospital waiting rooms to save money on lodging, like dozens of other parents.

    Back home, her husband pleaded with relatives and village neighbors for more loans to keep the boy's care going. Most nights, the mother queued up in a drab hospital lobby, littered with food wrappings and possessions, to use a touch-screen computer that told her how much of the family's cash was left. Sometimes the number flashed red, meaning the family was in arrears and prompting a frantic call to her husband.

    In the past few weeks, Mr. Cui and Ms. Yang have been forced to accept a terrible reality: Even though their son's leukemia is considered highly treatable, they may never raise enough money to cure him. The hospital's estimated fees of $18,500 to complete an initial 6?month course of treatment are impossibly high set against the family's annual income of less than $350. Like two-thirds of China's population, they don't have health insurance.

    "There's nothing for it," Mr. Cui sighed, slumped in the doorway of his red brick home on a recent afternoon. He said he had dug up his potato crop and sold it all. He had threshed his corn and sold most of that, too, leaving barely enough to make the steamed bread that keeps his family going through the winter. "I'll just have to fetch Dejie home to die," he said.

    The struggle of one couple to save their son highlights a growing crisis in China's health-care system, one that millions of Chinese face even in booming cities like Beijing, where the children's hospital is just a few minutes' walk from upscale hotels and office towers.

    Xie Jing, the chief doctor responsible for Dejie's ward, defends her hospital's insistence that patients pay for treatment ahead of time by putting money into a hospital-controlled account. "If the patients have no money to refill their hospital accounts, we have to stop giving them medical treatment," she says. "It's a national problem."

    Health care is an issue vexing the world's most developed countries, including the U.S., where people without insurance can lose all their savings if they get sick. But in worst-case scenarios, people who need urgent care generally receive it. In the U.S., a poor family such as Mr. Cui's would be eligible for Medicaid. Japan and most European countries cover everyone through universal health-insurance programs.

    That's not the case in China, where patients are routinely denied care if they cannot come up with the money to pay for it in advance -- even in emergencies.

    The World Health Organization ranked China fourth from the bottom of 191 countries in terms of the fairness of its medical coverage in a survey issued in 2000. This March, a report from a Chinese cabinet think tank said that unless China overhauls its medical care, "it will directly affect economic development, social stability and public support for reform."

    The country's top leaders have expressed alarm about the inequities. President Hu Jintao has promised to overhaul the health-care system as part of his promise to build a "harmonious society."

    The crisis in China's health-care system is already showing signs of holding the country back. Health-care costs are one of the main reasons Chinese save as much as 40% of their incomes. That is money they are not spending to consume more goods, as U.S. officials have been hoping amid concern about the big U.S. trade deficit with China. Fewer than one-third of China's 1.3 billion people have health insurance. More than half of all health spending is out of pocket, according to the think-tank report.

    A year ago, Sam Lin, a prosperous factory owner, took his pregnant wife to a hospital in the southern boomtown of Shantou to give birth. As he recalls it, the couple were startled in the waiting room of the maternity wing by a commotion. A woman who had just delivered her baby was bleeding profusely and needed an emergency blood transfusion. Mr. Lin heard nurses screaming at the bleeding woman's husband. "If you don't have any money, we don't operate," one yelled, according to Mr. Lin. He says he rushed up to the man, counted out a stack of banknotes and thrust them on him. He never found out whether his charity saved the woman's life.

    As recently as the 1970s, China's health-care network covered just about everybody. Collective farms offered basic treatment and immunization. In cities, health care was a perk of jobs in the government and state factories, which often ran their own clinics and hospitals. But as China embraced free markets, the "People's Communes" were disbanded in the countryside, and thousands of state factories were shut down or privatized. Starting in the 1980s, hospitals were ordered to turn a profit.

    Today, China has plenty of large hospitals packed with state-of-the-art equipment to compete for paying patients. To maximize revenue, hospital doctors routinely overprescribe drugs and diagnostic procedures, according to studies by the Chinese government and international bodies like the World Bank. Hospitals sell many drugs directly to patients and add a profit margin.

    A World Bank study estimates that drugs account for more than 50% of all Chinese health spending. In the U.S., prescription drugs account for less than 15% of total health spending, according to U.S. government figures. The World Bank study says 12% to 37% of Chinese national health expenditures are wasted because of unnecessary drug prescriptions. "Hospitals have become huge corporate profit centers," says Chen Bowen, an official with the Society of Community Health Service, a nonprofit organization based in Beijing that advises authorities on health reform.

    Gaps in the System

    Government officials acknowledge the gaps in the system that make stories like Dejie's common. A Ministry of Health study in 1998 showed that 42% of people who checked out of hospitals discharged themselves, mainly because they had run out of money. Mr. Chen's research shows that in rural areas, 30% of children who die end their lives at home because their families can't afford hospital care.

    At the Beijing Children's Hospital, doctors in the cancer ward quickly got to the bottom line. They explained to Dejie's mother that if the family's account dipped into arrears, that would be the end of the boy's treatment.

    The hospital's Dr. Xie says doctors' income would be affected if they don't "push patients hard enough" to settle their bills. "Nowadays, doctors don't just treat patients. They've also got to chase for payment," she says.

    According to hospital regulations, once patients owe more than $250, the doctor must issue a warning and take responsibility for getting the money. Usually patients pay in cash. Credit cards aren't widely used in China. "Hospitals are not charities," says Dr. Xie. "The biggest problem is the poor insurance system."

    A hospital spokesman declined to comment on the case, referring inquiries to the Beijing Health Bureau, which referred calls back to the hospital.

    Dejie first got sick with a cold in late September. For weeks before that, he had been complaining of fatigue and pain in his abdomen. The first doctor to examine the boy took blood tests but saw nothing suspicious, and prescribed stomach medicine and a cold remedy. By then, Dejie had turned a shade of yellow and was too weak to walk to school. A second doctor ran new blood tests but offered no better explanation.

    Mr. Cui brought the boy to a larger hospital in the city of Chengde, five hours away by bus, where another doctor broke the news that he had leukemia. This doctor recommended they seek treatment in China's leading children's hospital in Beijing.

    Mr. Cui recalls that when he heard Dejie had cancer, he stood in the road and sobbed. Dejie lifted his hand and dried his father's tears. "It broke my heart," he says.

    Relatives describe Dejie as a studious boy who prefers staying indoors to playing outside among the chickens and pigs that run around the village. Mr. Cui has hopes his son will make it one day to college. He's proud of the way Dejie can memorize his school textbooks and boasts that the boy can even recite some passages backwards.

    When Mr. Cui first carried his son through the front doors of the Beijing hospital in early October, the boy's once-ruddy cheeks had turned white. A chunky kid, spoiled at mealtimes by his parents, he was now so thin his father could gather him up in his arms like a baby.

    Mr. Cui knew better than to expect any help from the government. He says the head of his village, a collection of 30 dilapidated homes reached by a potholed mud road, turned down his request for a loan, declaring Mr. Cui's collateral -- his house -- to be worthless. The local Communist Party secretary wasn't much help, either. "People die every day in China," Mr. Cui recalls him saying.

    Mr. Cui imagined he had heard his son's death sentence. But at the Beijing Children's Hospital, a doctor put him straight. "If you have money the child can live," Mr. Cui recalls her saying. "If not, he will die."

    Beyond that, there seemed to be nobody to guide a bewildered farming couple through the hospital bureaucracy -- even as the hospital's touch-screen computer showed they were burning through the equivalent of almost a year's income every day. "In this hospital," said Mr. Cui, "you get through money faster than toilet paper."

    His parents couldn't bring themselves to tell Dejie he had cancer, but he found out from the other kids in the ward. The peasant boy with his strong country accent is a curiosity, and the other young patients have dubbed him Kentucky, as in Kentucky Fried Chicken, because of the way his Chinese name rhymes with the Chinese transliteration of Kentucky, which is "ken de ji."

    The first round of chemotherapy lasted one month. Doctors warned that if they had to abandon treatment midway through the second round, when the boy's immune system would be shattered, he could easily fall prey to a life-threatening infection. But they went ahead anyway, with no guarantee that the family could raise more cash.

    In China these days, the cost of serious illness quickly becomes a community burden. Of the 30 or so families in Guangming village, a settlement without electricity until 1996, half chipped in with loans that they could ill afford, Mr. Cui says. Those who didn't, he says, simply had no cash to spare. The All China Women's Federation drummed up support around the area with television appeals, as it often does when someone falls seriously ill. The stricken boy's classmates added their savings. Once, on one of Mr. Cui's visits to Beijing, the long-distance bus driver let him board free, and the conductor took up a collection among the passengers.

    The strain of health-care costs is so severe it is plunging growing numbers of people back into the poverty from which they so recently escaped. At age 38, Mr. Cui is ruined, his debts of nearly $4,000 already amounting to more than 10 years of income. His relatives and neighbors who lent him money are worse off, too.

    Medical horror stories have become a staple of Chinese state newspapers and investigative television shows. Last month, the China Youth Daily reported that the impoverished family of a 47-year-old migrant worker left her for dead at a crematorium in the eastern city of Taizhou after checking her out of a hospital where she was admitted with a brain hemorrhage. The woman was saved after undertakers noticed her hand moving and saw tears in her eyes. A hospital official confirmed the details of the story, and said the woman was now back in the hospital after donations poured in. The family apparently left her because they were too poor to pay for the treatment.

    Such stories are fueling public anger. Mr. Chen, the Society of Community Health Service official, is helping the government stitch together a network of publicly funded community health centers, in effect replacing the system that was destroyed. But Mr. Chen says the effort will take up to 20 years. The government is also trying to build up the health-insurance system.

    Admitting Defeat

    On a late November day, Mr. Cui finally admitted defeat -- he couldn't pay for all his son's treatments. He tidied up the only heated part of the house back in Inner Mongolia, a cramped room with a concrete floor and bare walls. Mr. Cui and his wife were married there, and it contains their prized possessions: a thermos flask, a small television set, a red sofa. Below the window is a traditional heated platform bed, where Dejie used to snuggle warmly at night next to his parents and Mr. Cui's 80-year-old father.

    The next day, Mr. Cui made the long road trip to Beijing and stood meekly by his wife as one of the doctors scolded them for getting behind on their payments. "We warned you about this at the very beginning," the doctor said, barely glancing up as her fingers tapped out a message on her mobile phone. "Now you've lost all your money and you'll lose the boy too." Mr. Cui stared down at his feet. His wife said nothing, but her eyes filled with tears.

    Dejie is now midway through the second of five rounds of chemotherapy. Instead of resting in the care of nurses in the isolation ward, his parents checked him out to save money. It's a dangerous gamble with his compromised immune system. The boy is staying with an aunt in a village outside Beijing. This past weekend he picked up a cold. His father took him to the hospital briefly for treatment of the cold and as of yesterday, Dejie was resting again at his aunt's house.

    His parents say they will deliver him back to the hospital in a week or so to try to complete the second round of chemotherapy with their last remaining money. But having checked Dejie out of the hospital, they will have to wait in line to get him back in because there are no beds available.

     

    1월 12일

    欲望无限,钞票有限

    在一个论坛上看到这个,说是女人一生中所要拥有的25件奢侈品!

    看看确实是奢侈,而我一样也没有!

    想想如果某个女人拥有了以下的某些,那肯定还有很多未列入单子的奢侈品已经搬回来了。。。 艾,盼天上掉下了25,这样就什么都有了~

     

    1、 Heermes Birkin 包(价格40000~50000)
    2、 Ferragamo 工作鞋(价格2000~3000)
    3、 Burberry 风衣(价格10000以上)
    4、 Max Mara 长大衣(价格15000)
    5、 Yves Saint Laurent Haute Couture(价格35万)
    6、 Chanel No 5 香水(价格1050/100ml)
    7、 Prada 红标休闲运动鞋(价格3000)
    8、 Montblanc 钢笔(价格8000)
    9、 Louis Vuitton 拉杆旅行箱(价格15000)
    10、 CK 棉内衣(价格460)
    11、 Cartier 三环戒(价格7000)
    12、 Tiffany Lucida 订婚戒(价格20万)
    13、 莲花Elise 跑车(价格68.9万)
    14、 赛尚的景物画(价格2.4亿)
    15、 Missoni 光谱花纹针织衫(价格4000)
    16、 Dolce&Gabbana 牛仔(价格2500)
    17、 Gucci 竹节皮包(价格8000~10000)
    18、 Chanel 高跟鞋(价格7000~8000)
    19、 Piaget 镶粉钻腕表(价格42万)
    20、 Versace 印花雪纺礼服裙(价格3100)
    21、 Fendi Biga 包(价格10380)
    22、 Loewe 小羊皮拼接皮长裤(价格10000)
    23、 Dior 钱夹(价格3000)
    24、 劳斯Ice Blue 橱柜(价格10000/延米)
    25、 一个象007的男人(价格:难说)

    1월 10일

    酒酿

    前几天同事送给我吃一瓶饮料,叫老上海酒酿原汁。我以为她让我带回家烧小圆子吃,岂料那是种直接喝下肚的酒酿水,里面飘浮着白白嫩嫩糯米,味道做的居然也和小时候钟爱的酒酿圆子汤一摸一样。
     
    酒酿是件很神奇的东西,一经过发酵就会发出甜甜的酒的味道。据说以前人们是带着神圣的态度酿制这种食品的,因为转化为酒酿的那一刻,似有神灵的光顾,所以酿的时候不能说话,以示对神的崇敬。
    记忆里似乎没有自家酿酒酿的片断了,倒是清晰地记得有过小贩在家门口叫卖:“甜酒酿要伐~ 甜酒酿要伐~” 然后奶奶就会跑出去秤个2两,回来烧小圆子汤。美味。
     
    住进一排排的砖头房子之后就没再遇到过酒酿小贩。我也不喜欢吃饭店里的酒酿圆子。味道很淡,没有酒酿逼人的香气。不过在越来越赤裸裸的价格杆秤面前,我总算在萤七吃到了不错的酒香味道,碎冰酒酿圆子,里面放着水果和方型芋头圆子,应该是外面饭店里的极品了吧。
     
    今天路过罗森,意外看到了同事给我的那种饮料,马上买了2瓶,回家一尝,满足。。。这种平民饮料,就该触手可及。
    1월 9일

    only Monday

    今天出席了一个小型汽车论坛,碰到了久违的vivian。她还是和在北京的时候一样可爱,洋洋得意地告诉我,一个长着翅膀的银蛋挂饰她一下子买了4个,准备一个戴旧了换另一个。
     
    不开新闻发布会的日子似乎很久了。会议2点开始,我3点15分匆匆地进入会场,不签到,不仔细记录会上密密麻麻的数字,不思考回去写什么交差赚点工分。主要的工作就是搜集些专家、市场人士的名片,待有朝一日去骚扰他们。
     
    不过日子远没有胡诌一篇稿子的时候来得舒服。散场后我匆匆离场,要回去写那篇乌七八糟的文章了。我心急火燎,抓耳挠腮地想怎么structure,怎么wording,怎么找一些老板挑不出毛病的例子,,还要厚着脸皮问老板什么叫EDS。。。
     
    不知不觉又到了下班的时候,动动身子,居然发觉屁股已经坐得好疼好疼。
     
    可是一周的上班,才刚刚开始。
     
    1월 6일

    动手的时候,就少动口

    今天晚上去美容院做脸。
    “你好久没来了亚!”
    ”是啊~“
    ”你元旦是不是放假了好几天啊,是不是很忙啊?“
    ”放了4天,还可以吧。“
    ”我们今天去里面那个房间吧,里面空调足点,不过你要当心点哦,地上有点不平,上次一个客人过来绊了一跤声音好响吓死我了。“
    ”。。。“
    (上次怎么没发觉,这个人P话可真多。)
    去美容院说是说做脸,其实也做放松自己。上班已经要对付些乱七八糟的事情了,下班之后只想静下来不要应付任何人,这个小妞还殷勤地对我喋喋不休。
    边开始开动帮我洗脸,边拼命说话。
    ”你的手好软啊。指甲也长得不错。“
    “是嘛。”
    ”你好瘦啊,如果我象你这么瘦就好了,90几斤啊?“ (真是越说越离谱了,还提这个。)
    ”我早就100斤超过了。“我实在忍不住厚着脸皮喊了出来。
    “哦,那你骨架小啊,一点也看不出来耶!”
    “。。。”
    见我不答话,她倒也没觉得无趣。还在寻找话题。
    “你饭吃了嘛?”
    “你工作到几点下班啊?”
    “是不是太忙啊那么久不来,象你这样的脸,,,应该多来做做啊,疏通毛孔,细化皮肤。。。”
    “你有男朋友了嘛?我还没有男朋友,我妈妈说,你那么大了,应该找一个了,不然好的都让人家挑走了。。。我家在安徽,我们乡下象我这样的年龄已经好多都生完孩子了。。。”
    我只能应付地问她,你多大拉。她说,我肯定要比你大,我82年的拉。今年就是本命年了啊,本命年应该穿红色的衣服哦。。。。
    她的手艺到还不错,嘴巴不停的时候手也还算勤快,揉揉捏捏的挺舒服;可我实在不想听到唠叨个半天,还要敷着个硬邦邦的面模挤出一点微笑和几句无聊的应接话。
    “你看上去很累哦!”她说。
    “是啊是啊!” 我赶紧顺着她的台阶下。
    既然动手是你的手艺,就别罗里巴索的说半天话。反而为你减了分!
     
    1월 1일

    以小有斩获开始新的一年

    今天晚上去吃饭,这家酒店的纸巾上写的广告词有点意思——
    eat fish live longer
    eat shrimp love longer
    eat crab last longer
    是的,这是家专门吃鱼、虾和蟹的地方。不过更有意思的是,是个自己吃自己钓上来的。
    走进饭店,就看到一个硕大的鱼塘,四周的人举着钓鱼杆默默地坐在那里。观察了一下地形,一共4个池子,一个池子里鱼比较便宜,一条40元,还一个池一条要78-98元,另两个分别钓5元一条的小鱼和28元一只的螃蟹。
    开始钓鱼拉!先花了20元买了根鱼杆,送了份鱼饵。鱼饵分两种,一种是象泥巴一样的软体,闻上去有点腥,据说是鳗什么的,还有种就是小虾米。胖子选了泥巴粘在钩子上,放入池子。
    一片寂静。
    过了不久,突然发觉浮标有动静,拉上一看,居然是鱼饵吃了鱼儿却溜了。胖子说,大鱼吃大食,放大块泥。因为规则是按条算钱,所以越大越划算。再放了很大一块。5分钟过去了,撩上来一看,鱼饵又没了。 这哪是钓鱼啊,简直喂鱼嘛!
    还是选择小点的泥巴吧。小鱼饵能钓上,大鱼饵钓不上,但说不定钓上就是大鱼,这似乎始终是一对矛盾。
    放了小点的鱼饵。。。突然看见浮标开始往下沉,鱼杆打弯了打弯了,,哈哈,好一条大鱼啊。胖子显然也很兴奋,狂往上拉。结果一激动鱼杆晃的太厉害,鱼滑掉了!
    只能从头来过。捏鱼饵,放,偶尔看看是不是已经被狡猾的鱼饵咬掉。。。
    看来,钓鱼这个项目需要的是我极其缺少的素质——专注。要仔细看着浮标的细小变化,小小的波动说明鱼饵已经被偷吃但鱼早已溜走,大大的波动说明宝贝儿上钩了,但2个小时里更多的时候就是在等待,耐心且专注的等待这最后几秒钟的兴奋。
    终于胖子成功地钓到了2条黑鲷,周围报以一片鼓掌声。
    我们转战去钓昂刺鱼,5元一条的那种。这个鱼更狡猾了,一下鱼饵必被吃掉,几乎不需要等待。后来咨询了服务员才知道,这种小贱鱼不能给吃食的,就要直接用鱼钩去钩。好,开始行动。
    放下鱼钩,哗~~,空屁。哗~~,空屁,还是空屁,还是空的,还是屁,屁,屁。。。
    胖子放弃了,我来了。我仔细看了看,发觉那些小鱼喜欢在池子边附近扎堆。放下鱼钩,,,空屁。撩啊撩的,突然我发觉手中异常沉淀,拉也拉不上来。我力马大叫,哈哈,我钓到拉!!旁边一桌子吃饭的人立即投来关注的目光。服务员走进说,你钓的是什么亚,怎么那么沉拉不上来啊?结果他帮我拉上来一看,一个沙包!
    TMD你们放沙包干吗! 旁边一桌人笑成一团。。。
    不过最后还是被我钩到了一条,算是有所收获而开始新的一年。不过撩上来后服务员说,这条可怜的小鱼儿起码给10个人钩过,背面伤痕累累。。。真是罪过罪过!
    时间已过了近2个小时了,1瓶可乐实在是不耐饥的,于是放弃了继续扎鱼的事业,吃饭。
    清蒸黑鲷非常美味,另一条鱼身做刺身,头尾烧酸菜汤,昂刺鱼烧豆腐也不错,,,,饱餐一顿!
    那里除了地方远了点之外(在七宝滑雪场对面),确实是个很不错的聚会地方。价格也不贵。
    末了, 声明一下不是软文。因为结帐的215元发票还在我兜里呢~